本书摘录:
卷之一 地理略自魏氏目已前夏禹治四方而制之
【原文】
余视《山海经》及《禹贡》、《尔雅》、《说文》、地志,虽曰悉备,各有所不载者,作略说。出所不见,粗言远方,陈山川位象,吉凶有征。诸国境界,犬牙相入。春秋之后,并相侵伐。其土地不可具详,其山川地泽,略而言之,正国十二。博物之士,览而鉴焉。
【译文】
我看《山海经条》、《禹贡》、《尔雅》、《说文》以及其它地理书,虽说它们关于地理方面记载得颇为详备了,但都有所遗漏,因此我作了这篇《地理略》。我把未见于记载的内容补充写出,对远方的地理概况作粗略的介绍,并对山河的方位状貌以及它们所标志的吉凶迹象加以叙述。各国的交 界线本很曲折,它们就像犬牙一样上下交 错,加之春秋之后,国与国之间相互进攻兼并,因此各国的领土情况难以细说。至于山脉、土地、河流、湖泽的情况,可以简略说说,主要分十二个国家来叙。博识多知之士,读了此文请予明察。
【原文】
《河图?括地象》曰:地南北三亿三万五千五百里。地部之位起形高大者有昆仑山,广万里,高万一千里,神物之所生,圣人仙人之所集也。出五色云气,五色流水,其泉南流入中国,名曰河也。其山中应于天,最居中,八十城布绕之,中国东南隅,居其一分,是好城也。
【译文】
《河图?括地象》说:地南北距离为三亿三万五千五百里。地神所在的位置上,有拔地而起、高大巍峨的昆仑山。这座山绵延万里,高一万一千里,是神异物类生长之处,也是圣人仙人聚集的地方。山中出五色的云气、五色的流水,其中白水向南流人中国,名叫黄河。昆仑山与天的正中相对应,居于地的最中央,有八十个州分布环绕在它的周围。中国处于东南方,是其中的一个州,这是一块美好的地方。
【原文】
中国之城,左滨海,右通流沙,方而言之,万五千里。东至蓬莱,西至陇右,右跨京北,前及衡岳,尧舜土万里,时七千里。亦无常,随德劣优也。
【译文】
中国的地域,左靠大海,右通沙漠。取正方而言,边长一万五千里。东到蓬莱,西到陇右,北面跨越荆北地区,南面直到南岳衡山。尧舜时土地方圆一万里,到商汤时为七千里,这以后也没有个定准,总之是随着君王的德行优劣而变化。
【原文】
尧别九州,舜为十二。
【译文】
尧在位时把中国分为九州,舜时则分为十二州。
【原文】
秦,前月蓝田之镇,后有胡 苑之塞,左崤函,右陇蜀,西通流沙,险阻之国也。
【译文】
秦,南面有蓝田关这样的
......
全部内容,请购买此书。